In the recent decade,
But
what was the beginning of this? And who are we now?
‘Kavya’
offers some answers to these questions. Edited by Khem K Aryal, Tika Lamsal,
Saraswoti Lamichhane, Raj K Baral, and Narayan Bhattarai, this anthology,
published by Vajra Books earlier this year, includes works by 37 Nepali poets
from the 1950s to the present.
The
collection opens with ten poems by Laxmi Prasad Devkota. This choice by the
editors perfectly aligns with the ‘Mahakavi’ being credited as the pioneer of
English writing in
“Already
a highly accomplished Nepali poet and essayist by the 1950s, Devkota composed
original works in English, paving the way for other Nepali writers,” share the
editors in the introductory pages. Names and dates that add life to the
trajectory of this canon of Nepali literature follow in the same section.
The
themes in Devkota’s poems are timeless—relatable now as they were then and will
be in the future. These lines in his poem ‘Music’ demonstrate
that eternality:
“I believe, shall I not? The art, in
fact
Is the working sense of god in our
tact?”
At
the same time, his choices of structure and literary devices pin him back to
the traditional era of writing styles heavily influenced by European poets,
including Williams Wordsworth and John Keats. For instance, all ten of his
poems focus on rhyme scheme, a trend contemporary poetry has slowly detached
from.
This
remnant of old white poets lingers throughout the collection, especially in
rhyme schemes and the use of archaic words ages even the more contemporary
selections in this collection. Then there are exceptions, beautiful breakages
from the traditions, reminding us that poetry is a discipline of emergence.
Samyak Shertok’s ‘Lachryphagus’ and Abhi Subedi's ‘A View from the Optical
House in Asan’ are two examples of
this refreshing redirection.
The
contrast between the old and emerging styles in the anthology is an example of
English poetry’s evolution here. It could also just be a difference in
preferences. And, more thrillingly, a testament to how Nepali poets are now
“using a language and making it our own by the very act of using it.”
Now
we write for us, mostly. We use English and make it our own, and the best poems
in this collection do that. They focus on the essence of the piece. Structure,
literary devices, and vocabulary come secondary as supporting characters. These
poems hold present and authenticity. Others feel stuck in the past and,
sometimes, forced.
What
makes the works in this anthology Nepali, besides the poet’s identity, though?
The
book allows its readers to decide that on their own. And the answer varies
depending on our own identities and experiences. For me, it was the consistent
occurrence of Nepali places, poets and events, among other things. Whether in
Durga Prasad Bhandari’s poem ‘Nagarkot’, Saraswoti Lamichhane’s ‘Dashain’, or
countless local references in other poems, the appearance of
Finding
these familiar references in a foreign language that usually doesn’t house them
almost feels diasporic—like hearing a stranger speaking your mother tongue from
your homeland on a train in
The
theme of an immigrant navigating the loss of their homeland is touched upon
multiple times in ‘Kavya’. ‘What’s at Stake?’ and ‘Losing your Country, Shade
by Shade’ by Khem K Aryal are both compelling poems that touch on the aches of
immigration.
“While still claiming to have a country
You love, of your own,
Grain by grain,
You lose your country
Shade by shade."
While
most poems in this anthology call for the longing and love of the nation left
behind, Tsering Wangmo Dhompa’s poem ‘Revolute’ questions
that concept. And in that critique rests a loss of a different kind. Perhaps
the most powerful lines in this entire book, Dhompa asks.
“Should all poems by us refer to the
nation?
A poem is a map of intentions knotted
into the landscape
Children and women are instructed to
follow back
To nation. Home is defined by those who
have not lost their home.”
The
motif of loss continues to reverberate throughout the collection. Loss of
parents as in Padma Devkota’s poem, ‘Out of the Door’, and
Nabin K Chhetri’s ‘My Father’s Dream’, loss of youth as in Laxmi Devi
Rajbhandari’s poem ‘Graceful Exit,’ and Basanta Lohani’s ‘A Lost Childhood’,
loss of a lover as in DB Gurung’s ‘Chemistry Before Separation’, and Peter J
Karthak’s ‘A Song by the Airport’, loss of peace (in reference to the civil
war) as in Mohan Lohani's ‘Chaos in Shangrila’, and Khem K Aryal’s ‘Candles at
the Mandala’.
“To
inherit the throat is to inherit the elegy,” writes Samyak Shertok in his poem
‘Lachryphagus’. This may be why loss is the most pervasive muse in this
collection and many others.
But
these poems are an antidote to that loss, a re-conjuring of the gone. An
immigrant writes a haiku about homesickness and, in doing so, reaffirms his
loyalty to his homeland. A man writes a sonnet about his separated lover and,
in doing so, brings her back with memories and metaphors.
The
anthology presents several other themes, literary choices, and cultural
locations to ponder. The most relevant gift, however, is the journey across the
timeline it takes us through, with little pauses to pay homage to not just
Devkota but other Nepali literary giants such as Gopal Prasad Rimal by Yuyutsu
Sharma, Bhanubhakta by Mohan Lohani, and Parijaat by Ammaraj Joshi.
On
the downside, the collection lacks representation of diverse identities and
marginalised lives. Though there are almost 150 poems in this book, there is a
loud void of voices from the frontlines of Nepali social justice spaces. The
recent outpour of poets at protests, feminist marches, magazine columns
critiquing the status quo, and the publication of ‘Songs of Revolution’ (2022),
an anthology of queer Nepali poets, all shed light on a glorious direction
Nepali poetry is headed towards regardless of the language. Including them
would have elevated the book and depicted a fuller picture of this timeline.
Nonetheless,
‘Kavya’ is a treat for anyone interested in Nepali English poetry. It is a time
capsule and a chronology still breathing, growing, and very alive; a
declaration of the genre’s relevance and a bold reclamation of space and regard
in Nepali literature.
—
Kavya
Editors:
Khem K Aryal, Tika Lamsal, Saraswoti Lamichhane, Raj K Baral, Narayan Bhattarai
Publisher:
Vajra Books
Year:
2023
0 Comments