When the animals of the farm hear the word “Kranti’ (revolution) for the first time from
the mouth of a pig, who’s their leader, they all start hopping around
ecstatically.
These animals, who have lived their
lives in misery and are oppressed by humans, don’t know what revolution means.
They have no clue what it will bring, and they are unaware of how long it will
take for the revolution to happen. Yet they are ready to sacrifice themselves
for the sake of it—so their future generations don’t have to face the tyranny
of humans.
Based on Prashant Kumar Nair’s English
adaptation of George Orwell's ‘Animal Farm’, Katha Ghera’s adaptation of the
play is being staged at Kausi Theatre.
Directed
and translated into Nepali by Akanchha Karki, the play opens with Buda Major
(played by Aayush Niroula) giving a rousing speech, which awakens the revolutionary
souls of all the animals who, for years, have been forced to live a miserable
life in a farm managed by humans.
While
the first scene is a reminiscence of what happens at the beginning of the book,
as the play moves forward, we see it deviating from the original source
material.
Karki,
the writer and director, isn't interested in doing a direct adaptation.
Instead, she contextualises and sets the story to make it relevant to Nepali
society, as several scenes and characters in the play are inspired by our
socio-political landscape.
There’s
also a different route taken in terms of characterising several of the story's
protagonists. The play portrays them in a completely different avatar from how
they were originally written.
After
the animals rebel against their oppressors (the humans), they all decide to
follow the path of animalism, believing that all animals on the farm should be
treated equally.
Once
the farm is freed from human rule, SB starts working with the other two pigs,
Kepeloen and Chaplus (played by Ingi Hopo Koinch Sunwar and Rishikesh Bashyal),
and starts making plans on how to run the farm.
But
as SB proposes several progressive ideas that will benefit all the farm
animals, especially of constructing a windmill to produce electricity that the
farm animals can use, Kepeloen starts feeling threatened by her and manages to
oust her from the farm.
Then
begins a new rule of Kepeloen, which is even worse than the human rule. He
becomes a dictator, and the animals who fought for their freedom from the
humans are once again forced to live a life of suffering and oppression.
At
its core, most of the play's characters do resemble Orwell's characters. But
what makes the play different is the space given by the makers to include
female voices.
In
the book, Mollie, a mare, is one of the few female characters, and she is shown
as someone who only cares about ribbons and eventually ends up leaving the farm
because she isn’t allowed to wear ribbons.
However,
in the Nepali dramatisation of the play, the characters questioning the unequal
social structures are all female and have their own conscience and reasoning.
From
the sheep (played by Sebita Adhikari), who fearlessly questions the rulers when
they do something wrong or do not follow the seven commandments of animalism,
to SB, who makes an effort to provide an equal environment for the farm
animals, to Mala (based on Mollie), a horse (who has her own agency in deciding
things that are good for her), all female characters in the play are well
written and have more depth than the original play.
In
one of the beautiful scenes in the play, Mala decides to leave the farm as she
doesn’t feel like living there. Before she crosses the farm’s fence, she breaks
the fourth wall and speaks with the audience, and makes a commentary on how the
patriarchal mindset led her character to be portrayed as a vain and
self-indulgent person.
But
now, Mala says she wants to free herself, and that she is leaving the farm
because she wants to. Before she leaves the farm, she makes a commentary on
Orwell, a male writer, saying he didn’t do justice to her character.
There’s
also another equally poignant character of a mouse. Despite the mouse's brief
role in the play, it manages to leave a lasting impact on the audience in the
way it depicts the hardships faced by the thousands of landless Nepalis across
the country.
Filled
with such relevant reflection of our society—from showing how women in the
country are shunned for being opinionated to the endless greed of
politicians—the play manages to strike a chord with its audience.
Even
the play’s actors are perfectly suited for the roles they play. By making
sounds of animals they are playing, using body movements mimicking those of the
animal, and making facial expressions, the actors use every tool available to
make their characters believable.
However,
it’s Binita Lama Gurung, who plays the role of Mala, who steals the show with
her acting skills. Her comic timing is impeccable, and she brilliantly plays
the role of Mala—a fun-loving yet self-aware horse for whom her comfort and
choice matter the most.
The
play's music is another praiseworthy element as it helps carry the narrative
forward and completely elevates the experience of watching the story as it
unfolds in front of us.
From
lights to costumes, headgears to even tiny details like the characters of
horses wearing kick chains, it won’t be wrong to say that the play is a
testament to the talent of everyone involved in its making.
Pulling
off an adaptation isn’t easy, especially when you are adapting a classic that
millions of people have read. And the team of Katha Ghera has done an excellent
job setting a benchmark for how a play should actually be translated—taking
inspiration from the source and giving something new to the audience.
Ankit Khadgi
0 Comments